Недавно у меня, как бы само собой,
Возник такой вопрос: - А почему с годами
Всё лучше вижу их, ушедших в мир иной,
И тех, что уж давно живут в разлуке с нами?
Я прежде главного почти не замечал …,
Лишь в глубине души подспудно вызревало,
Что было в них добро сильней других начал,
Хоть тяжело жилось и всякое бывало …
А вскоре на вопрос нашёлся и ответ,
Что для меня вовек неизмеримо ценен!
Оставил он в душе неизгладимый след …
(Ответил на него давно Сергей Есенин!) -
Мне строки из «Письма …» позволили понять: -
«Большое видится всегда на расстояньи
И что лицом к лицу лица не увидать …»
Не потому ли так полезны расставанья?
Не потому ли я помногу лет подряд,
Не видя отчий дом в безжалостной разлуке,
Так жаждал ощущать отцовский добрый взгляд
И гладить мамины натруженные руки?
Не потому ль теперь, едва закрылась дверь,
Я за любимую молиться начинаю: -
«Всё будет хорошо …, ты только свято верь …,
Ты в мире лучше всех! Тебя я обожаю …»
Не потому ль сейчас, у всех, что далеко,
Лишь только доброе, святое вспоминаю: -
Правдивость, верность, честь … Им было нелегко!
Я их всё больше чту и больше понимаю.
Что лучше может быть, чем ожиданье встреч,
Когда эмоций шквал сердца переполняет,
И будто бы уже звучит родная речь …
Душа ж в предчувствии от счастья замирает!
И ныне сознаю, что в путь меня манит
Не просто зов крови и не воспоминанья,
Не то, как хочет плоть и поступать велит,
А то …, что видится с большого расстоянья!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!